” روایت ۱۸۵, حتماً بخوانید “توضیحاتی مفصل و کامل در خصوص Espeak از زبان آقای شادیار خدایاری

بنام خدای خوبیها و سلام
سلام و درود به خدمت شما دوستان گرامی
امید که حال و احوالتون خوب باشه و در این روزهای گرم تابستان دلهای شما گرم از محبت باشه/انشاالله.
دوستان در این پست که با کسب اجازه از آقای خدایاری مدیر توسعه بخش فارسی Espeak منتشر میشه قصد دارم تا جزئیات مکاتبات الکترونیکی ای که با ایشون در خصوص Espeak داشتم رو منتشر کنم, چرا که بیشک سؤالات و ابهامات زیادی در خصوص Espeak از سوی کاربران اندروید مطرح شده و خیلیها دوست دارند به سؤالاتشون پاسخ داده بشه و از طرفی هم جناب خدایاری در جاهای مختلف و بنا به سؤالاتی که از سوی کاربران مطرح شده در این خصوص زیاد نوشتند و طبعاً انتشار شون میتونه به شبهات و ابهامات خیلیها پاسخ بده.
من این پست رو با هدین بندی تنظیم میکنم تا کاربران راحتتر به بخشهای مختلف دسترسی پیدا کنند و اونها رو مطالعه کنند. بنابر این با فشردن حرف H در رایانه, یا تنظیم تاک‌بک روی حالت عناوین و علامتهای مشخصه در اندروید روی بخشهای مختلف این پست که در واقع حاصل مکاتبات من با آقای شادیار خدایاری مدیر بخش فارسی پروژه Espeak هست حرکت کنید و اونها رو مطالعه بفرمایید. پس برای دونستن اطلاعاتی کامل در خصوص Espeak, و پاسخ به سؤالات و ابهامات, لطفاً تا انتهای این مطلب با من و آقای خدایاری همراه باشید/متشکرم.

قضیه از کجا شروع شد؟

من چند وقت پیش ایمیلی به بخش تماس با ما در
سایت پروژه Espeak
ارسال کردم
و در اون تمامی ابهاماتی که در خصوص این اپلیکیشن در ذهنم مطرح بود رو مطرح کردم. اما با گذشت چند روز, دیدم جوابیه ای از سوی این عزیزان نیامد, لذا همین ایمیل رو با توضیحی کوتاهی در ابتدای اون برای آقای خدایاری ایمیل کردم که متن ایمیل رو اینجا میذارم:

با عرض سلام و ادب خدمت آقای خدایاری.
چندی قبل ایمیلی به قسمت تماس با ما در سایت Espeak نوشتم که متن کامل
اون ایمیل رو عیناً براتون میفرستم.
از شما تقاضا دارم در این رابطه یه جواب کامل و جامعی به من بدید تا بقول
معروف ذهنم روشن بشه و در جریان شرح ماوقع قرار بگیرم. چرا که من مدت
۶-۷ماهه که اندرویدی شدم و به واسطه استعدادی که در رایانه و کار با آن
داشتم تونستم شکر خدا تا حدود زیادی به کار با گوشیهای لمسی مسلط بشم.
متن ایمیل:
موضوع نامه:
درباره espeak اندروید از طرف مهدی عزیززاده
متن نامه:
بنام خدا
با سلام و خسته نباشید خدمت شما همکاران ارجمند پروژه espeak
بنده از آمل هستم و همینطور از کاربران اندروید.
میخواستم بدین وسیله ضمن تقدیر و تشکر از زحمات شما گرامیان, بپرسم: آیا
برنامه ی جدیدی در جهت ارائه نسخه جدید espeak
ندارید؟ آخه espeak های فعلی هر کدام مشکلاتی دارند. در حال حاضر از میان
نسخههای espeak موجود, نسخه
۱٫۴۸٫۰۵ بهترین کارآیی رو داره اما مشکلی که این نسخه داره اینه که اولاً
دایره واژگانش بنظر میرسه خیلی ضعیفه. مثلاً در

خوندن بسیاری از واژهها مشکلاتی داره, مثلاً نام من مهدی عزیززاده
خُرَّمی هست اما این برنامه یعنی ۱٫۴۸٫۰۵ خَرَمی میخونه! یا واژه
ای مثل پیمایش رو پِیمایَش میخونه و نشون رو نَشون میخونه و غیره. و
همچنین تاک بکهای جدید اصلاً باهاش گویا سازگاری مناسبی نداره و
سرعتش رو خیلی کند میکنه, به ویژه اونکه این کندی سرعت تاک بک در صورت
استفاده از نسخه ۱٫۴۸٫۰۵ در فعال کردن منوی زمینه
محلی و کلی به وضوح احساس میشه.
اما در حالی که این تلفظ واژگان و کندی سرعت تاک بک در espeak 1.48.15
اصلاح شده اما این نسخه بنظر میرسه غیر
رسمی هست و تازه با خیلی از نسخههای اندرویدی هم درست کار نمیکنه.
به همه این مسائل اضافه کنید بحث switch language رو که خیلی از مواقع
مشکل ساز میشه, البته نسخه ۱٫۴۸٫۰۵ و
۱٫۴۸٫۱۱ این مشکل رو ندارن اما همانطوری که قبلاً اشاره کردم مسائل دیگری رو
دارند.
حالا در خصوص اینکه تلفظ espeak انگلیسی بریتیش هست رو میشه کاریش کرد, و
اونم بنظرم این هست که یا با این لهجه عادت
کرد یا اینکه از آتو تی تی اس استفاده کرد تا متون انگلیسی توسط
eloquence خونده بشه. البته جسارتاً بنده متخصص نیستم و فقط دوست دارم
مشکل من و سایرین حل بشه.
با تشکر.

خب آقای خدایاری چی جواب داد؟

امروز صبح که ایمیلم رو چک کردم دیدم ایشون بهم پاسخ دادند که:

درود دوست گرامی
ممنون که با من تماس گرفتید و مسائل خود را با ما درمیان گذاشتید. متاسفم+++++++
که پیام شما از طریق سایت ایسپیک فارسی  به دست ما نرسیده است. گویا
سایت ایسپیک فارسی در بخش
تماس با ما
مشکلاتی دارد دوستان دیگر نیز این
مشکل را گزارش کرده اند همکاران دیگر من به زودی این مشکل را رفع خواهند
کرد.
من سوالات شما را که سوال بسیاری از کاربران است بارها در جاهای مختلف از
جمله در سایت گوش کن پاسخ داده ام لطفا لینکهای زیر را مطالعه فرمایید و
خواهشمندم لینک صفحه مذکور یا متن آن را  برای دیگر کاربران بازتا جای
ممکن  نشر فرمایید.
چون واقعا دیگر تکرار مرتب این مطلب برای فرد فرد کاربران  امری ناخوشایند می شود.
اینجا
و
اینجا

همچنین بلافاصله ایمیل دیگری فرستادند که:

درود
دوست گرامی احتمالا ایمیل دیگری که برای شما ارسال کردم و لینکهای هم راه
آن را مطالعه کرده اید. اگر هنوز آنها را مطالعه نکرده اید ابتدا آنها را
مطالعه کنید.
خواستم در مورد espeak TTS توضیحی را برای شما ارسال کنم. این اپلیکیشن
از اپلیکیشن espeak که در پلی استور پولی است متفاوت است.
espeak TTS یک اپلیکیشن  کاملا رایگان است که می توانید از پلی استور
دریافت کنید. این برنامه مجوز قانونی برای انتشار ایسپیک دارد. و زمانی
که بروز رسانی برای ایسپیک منتشر شود آن نیز به طور خودکار بروز خواهد.
شد. نصب این اپلیکیشن مشکلات شما را حل می کند، چون این اپلیکیشن از
آخرین نسخه ایسپیک ساخته می شود ولی در عین حال مشکلات نصب را در
اندرویدهای قدیمی ندارد.
موفق باشید.

متن اون لینکهایی که آقای خدایاری بهشون ارجاع داده بود چی بود حوصله نمیکنیم بریم مطالعه کنیم همینجا بگو و خلاص!

خب لینک اولی که مربوط به
محله نابینایان
هست کامنتی هست که آقای خدایاری در جواب آقای مسافرتی که سؤال کرده بودند چرا زبان فارسی با امکان خوانش انگلیسی با گویش آمریکایی از پروژه ایسپیک ان جی حذف شده است
ان جی حذف شده است
متنش اینه:

این متن از خبرنامه ایمیلی گروه ایسپیک فارسی باز نشر می گردد.
در صورت تمایل به دریافت خبرنامه های این گروه یک ایمیل خالی به آدرس espeakfarsisubscribe@googlegroups.com
ارسال فرمایید.

با درود به کاربران گرامی ایسپیک فارسی
اغلب کاربران ملاحظه کرده اند که ایسپیک در نسخه جدید NVDA دیگر شامل زبان فارسی با امکان خوانش انگلیسی با گویش ایالات متحده آمریکا en-us نیست.
کاربران ایسپیک و NVDA مرتبا این سوال را برای من ارسال می کنند که چرا امکان خوانش انگلیسی با گویش آمریکایی حذف شده است؟
در پاسخ ابتدا باید به این نکته توجه داشته باشید که، اینکه یک زبان قادر باشد زبان دیگری را نیز بخواند به طور استاندارد در ایسپیک طراحی نشده است. مثلا کسانی
که زبانشان را بر روی آلمانی می گذارند با اینکه بخشی از حروف آنها با انگلیسی متفاوت است اما ایسپیک آنها متون انگلیسی را نخواهد خواند. فرض بر این است که
اگر کسی خواست انگلیسی بخواند ایسپیک خود را بر روی زبان انگلیسی می گذارد.
در نسخه های قدیمی تر ایسپیک من از یک خصوصیت طراحی ایسپیک استفاده می کردم و جریان داده را به گویش، دقت شود نه زبان بلکه گویش مورد نظر، موقتا منتقل می کردم.
اما ظاهرا این ویژگی زنجیره ای از اشکالات را به همراه داشته است. در نتیجه در نسخه espeak-NG این امکان توسط مدیران پروژه در تمام زبانها، حذف گردید.
تنها امکانی که در حال حاضر در ایسپیک ان جی وجود دارد ، این است که اگر ایسپیک به واژه ای برخورد کرد که با حروف لاتین نوشته شده بود و در زبان فعلی حروف لاتین
جز کاراکترهای مجاز آن زبان نبود. آنگاه به طور پیش فرض آن را با زبان انگلیسی بخواند نمی توان گویشی برای این حالت ایجاد کرد. چون کنترل موقتا از زبان فعلی
به زبان انگلیسی پیش فرض منتقل شده است.
من با مدیران پروژه ایسپیک ان جی در مورد نیاز کاربران فارسی زبان صحبت کرده ام اما به دلیل رعایت استانداردهای ISO در طراحی و دسته بندی و نام گذاری زبانها
و همچنین زنجیره ای از ناسازگاری هایی که عدم انتقال کنترل داده به زبان مقصد ایجاد می کرد، امکان وجود این قابلیت وجود نداشت، و نهایتا اعلام شد چون تمامی
زبانها واژگان لاتین را به زبان انگلیسی پیش فرض منتقل می کنند و این درخواست فقط از طرف پارسی زبانان مطرح شده است )منظورشان این بود که از اول هم قرار نبوده
چنین امکانی وجود داشته باشد و شما خودتان کاربران خود را به این شرایط عادت داده اید.( و این درخواست به نظر آنها عجیب توسط هیچ زبان دیگری مطرح نشده است.
نمی توان ساختار دها زبان دیگر را تنها بخاطر یک امکان غیر استاندارد تغییر دهند و آنها را با اشکالات احتمالی مواجه کنند.
راه حلی که من به دوستانم کاربران عزیز ایسپیک فارسی پیشنهاد می کنم راه کاری است که کاربران تمامی زبانهای دیگر، اگر که نیاز به مطالعه همزمان دو زبان یا بیشتر
دارند، از آن استفاده می کنند.
اگر از NVDA استفاده می کنید addon یا همان افزونه ای وجود دارد که این امکان را فراهم می کند که متنهایی که در زبان های متفاوتی نوشته شده اند با TTS های مختلفی
خوانده شود.
باز هم متاسفم که این امکان در ایسپیک فارسی دیگر وجود ندارد. می دانم کاربران ایسپیک فارسی از این خبر خوشنود نمی شوند اما فقط می توانم بگویم احساس آنها را
کاملا درک می کنم.

توسعه دهنده زبان فارسی در پروژه ایسپیک ان جی
شادیار خدایاری

خب متن لینک دومی چی هست؟

لینک دوم که بازم مربوط به
محله نابینایان
هست در واقع پستی هست که آقای خدایاری تو محله با عنوان: توضیحاتی در مورد خبر انتشار نسخه جدید eSpeak TTS | منتشر کرده که در خصوص EspeakTTS توضیحاتی داده من متن پست رو میذارم اینجا:

درود دوستان گرامی. لازم دیدم در مورد مطلبی که در مورد پست

ایسپیک tts و مشکلاتش و یک راه حل
اخیرا منتشر گردیده است پاره ای توضیحات ارائه کنم. توجه داشته باشید که من در بخش توسعه زبان فارسی ایسپیک کدهای زبان فارسی را توسعه می دهم و انتشار برنامه
ای که در حدود صد زبان و گویش را پشتیبانی می کند بر عهده مدیر پروژه که در حال حاضر آقای ریس دان هستند می باشد.
این کم لطفی است اگر تصور شود که من و دوستانم زبان فارسی را در این مدت رها کرده و توسعه نداده ایم. با نصب ایسپیک تی تی اس متوجه برخی از این تغییرات در زبان
فارسی خواهید شد. البته از آنجا که این نرم افزار یک برنامه با کد منبع باز می باشد دیگر برنامه نویسان نیز با لایسنس های محدود قادر به انتشار کد اجرایی برنامه
می باشد. و ما خوشحالیم که در حال حاضر این کار انجام شده است. توجه داشته باشید که قرار نیست در چنین پروژه هایی هر کس کد خود را منتشر کند و اگر کسی این کار
را انجام می دهد باید مسئولیت رسیدگی به مشکلات و هماهنگیهای تمامی زبان ها را بر عهده گرفته و مجوزهای قانونی مربوط به انتشار برنامه را داشته و رعایت کند.
مانند منتشر کننده ایسپیک تی تی اس برای اندروید که این مسئولیت را به عهده گرفته است. و موارد قانونی مربوط به مجوزهای انتشار برنامه ایسپیک را نیز رعایت می
کند.
شما با نصب این نسخه با مشکل هنگ کردن ها و وقفه ها که در اندرویدهای جدید به وجود می آمدند مواجه نمی شوید اما خواهید دید که همچنان در برخی نسخه های اندرید
به ویژه نسخه های قدیمی تر پس از ریستارت گوشی هوشمندتان ایسپیک دیگر فارسی نمی خواند و فقط انگلیسی صحبت می کند و نیاز است دوباره زبان فارسی انتخاب شود. چون
این مشکل از کد هسته ایسپیک ناشی می شود و باید توسط مدیر پروژه ایسپیک آقای ریس دان برای آن راه حلی پیدا شود. البته به نظر می آید ناسازگاری های نسخه های
جدید ایسپیک با اندریدهای قدیمی به راحتی قابل حل نیست و شاید بهترین راه این است که اندریدهای قدیمی از نسخه های قدیمی استفاده کنند.
و اما در مورد این که در سایت ایسپیک فارسی فایلهای قابل نصب اندروید قرار داده شده است در واقع یک بی نظمی محسوب می شود، چون درست آن این بوده که کاربران از
سرورهای رسمی مانند گوگل پلی برنامه را دریافت و نصب کنند، آن به این معنی نیست که مسئولیت انتشار برنامه ایسپیک برای اندروید با من می باشد. علت این کار این
بوده است که ایسپیک برای اندروید توسط آقای ریس دان با مجوز آقای جاناتان دادینگتون به شکل غیر رایگان ارائه شده است و کاربران ایران قادر به پرداخت هزینه آن
در گوگل پلی نبوده اند، به همین دلیل من از آقای جاناتان دادینگتن درخواست مجوز اختصاصی برای انتشار رایگان ایسپیک برای اندروید تنها به شکل محدود و در حدود
مرزهای ایران را نمودم که ایشان لطف کردند و این اجازه نامه کتبی صادر شد. تا کاربران ایرانی قادر به استفاده از ایسپیک اندروید باشند. من بارها از کاربران
ایرانی خواسته ام درخواست شان برای انتشار نسخه جدیدتر برای اندروید را در سایت رسمی پروژه ایسپیک در بخش issue بنویسند اگر این درخواستها زیاد باشد فورا رسیدگی
می شد. اما متاسفانه گزارشات کمی به تعداد انگشتان دست برای پروژه ارسال شده است. پروژه ایسپیک برنامه ای متعلق به شما است و به طور جدی حمایت و نگهداری توجه
و مسئولیت شما کاربران عزیز نیاز دارد.
با تشکر

شادیار خدایاری توسعه دهنده زبان فارسی در پروژه ایسپیک

خب ادامه

من با مطالعه ایمیلهایی که آقای خدایاری برام امروز فرستادند براشون نوشتم:

سلام آقای خدایاری عزیز.
ایمیل شما رو با دقت مطالعه کردم البته هنوز لینکهایی که ارجاع دادید رو
نخوندم. اما نتیجه ای ای که من از ایمیل شما گرفتم اینه که: در حال حاضر
و حتی شاید بتوان گفت برای همیشه:  EspeakTTS که در فروشگاه هست
شناسنامه‌دار هست و بهتر و صحیحتر اینه که از این اپلیکیشن استفاده کنیم,
درواقع بنظرم ورژنهای ۴۸٫۰۵, ۱۱, ۱۵ دیگه منقضی شدند و بروز نخواهند شد.
و ما بروزرسانیهای جدیدتر و کاملتر رو باید از EspeakTTS دریافت کنیم.
البته این نکته رو هم اضافه کنم که: EspeakTTS یه مشکل بزرگی که بنظرم
داره خوندن علائم نگارشی ( Punctuation )در کنار جملات هست. هرچند ما روی
None تنظیمش میکنیم ولی باز علائم رو میخونه. و این واقعاً کلافه کننده
هست. هرچند امید هست در بروز رسانیهای آتی این مشکل رفع بشه اما در حال
حاضر آیا راهی یا ترفندی برای این قضیه وجود داره؟
آیا در خصوص Espeak درست فهمیدم یا خیر؟ بعبارتی باید از EspeakTTS
استفاده کنیم و بقیه رو به کناری بذاریم؟
و این که: آیا از طرف شما این اجازه رو دارم که در یه پستی مبسوط در شب
روشن متن ایمیلهای مابین من و شما و همچنین کامنتهایی که به اونها ارجاع
دادید رو جهت تنویر افکار کاربران اندروید منتشر کنم تا همه در جریان
قرار بگیرند؟
بازم از اینکه با صبر و حوصله به سؤالاتم پاسخ میدید متشکرم

پاسخ

و ایشون برام نوشتند:

درود
۱٫ بله لطفا از espeak TTS استفاده کنید و حتما آن را از گوگل پلی دریافت
کنید تا بطور خودکار بروز رسانی شود.
۲٫ در خبرنامه ما عضو شوید
با عضویت در خبرنامه سایت گروه برنامه نویسی ایسپیک فارسی میتوانید؛ از
انتشار نسخۀ جدید پروژه های این گروه، جدیدترین مطالب، آخرین اخبار و
همچنین نکته ها و ترفندهای نرم افزارهای ارائه شده توسط این سایت، در
ایمیل خود مطلع شوید.
در صورت تمایل به عضویت، خواهشمندیم یک ایمیل بدون متن به
espeakfarsi+subscribe@googlegroups.com
ارسال نمایید.
بله ممنون می شوم اگر مکاتباتمان را باز نشر کنید.

با تشکر

کلام پایانی

خب این مکاتبات رو براتون در این پست منتشر کردم البته با اجازه از آقای خدایاری, که بگم: بهترین گزینه استفاده از EspeakTTS هست که در فروشگاه هم هست. در خصوص علائم نگارشی هم بنظرم آنچه که مسلم هست اینه که: این مربوط به خود برنامه میشه و طبعاً این مشکل رو باید توسعه دهنده اصلی برطرف کنه و این به کار آقای خدایاری و همکارانشون ارتباطی نداره. حالا این نظر من بود اگه اشتباه میگم خوشحال میشم خودشون بیان و در بخش کامنت این پست اصلاح کنند.
من لینک مربوط به EspeakTTS رو اینجا میذارم طبعاً اگه با گوشی کلیک کنید مستقیماً وارد صفحه مربوط به این برنامه میشید و میتونید نصبش کنید.
EspeakTTS
ضمناً از آقای شادیار خدایاری هم متشکرم که با صبر و حوصله به سؤالاتم پاسخ گفتند و به من این اجازه رو دادند که ماحصل گفتگوهای مابین من و خودشون رو جهت اطلاعات بیشتر کاربران منتشر کنم.
و در نهایت, با تشکر از شمایی که حوصله کردید و این پست رو مطالعه کردید.
امید که به جواب سؤالاتتون رسیده باشید.
تا پست بعد: بدرود.

درباره مهدی عزیززاده خرمی:

بنام خداوند بخشنده مهربان سلام من مهدي عزيززاده خرمي هستم اين جانب در روز شنبه مورخ 5 آبانماه سال 1363 هجري شمسي، 27 اكتبر سال 1984 ميلادي و 2 صَفَر سال 1405 هجري قمري در استان مازندران شهرستان آمل متولد شدم. از همان ابتداي كودكي من نابينا به دنيا آمدم. دوران ابتدائي را در مدرسه استثنائي دين و دانش آمل به پايان رساندم. سپس مقاطع راهنمايي و متوسطه و پيشدانشگاهي را مثل خيلي از همنوعانم در مدارس عادي سپري كردم. اين جانب در سال 81 در آموزشگاه شهيد مدني آمل همگام با گروهي از همنوعانم مهارتهاي ICDL را زير نظر خانم نائيجيان گذراندم. در پايان آن دوره در امتحان مربوطه اين جانب با نمره عملي 100 و نمره تئوري 99 به عنوان نفر اول انتخاب شدم. بعد از آن چون آن زمان من كامپيوتري نداشتم به مدت 5 سال از رايانه به اجبار فاصله داشتم. بعدها در سال 86 با تهيه كامپيوتر و تهيه بستههاي آموزشي و راهنمايي دوستان خصوصاً دوست و يار با وفايم آقاي عادل اكبري توانستم اكثر مهارتها را بياموزم. در همينجا بر خود لازم ميدانم در وهله اول از سركار خانم نائيجيان كه مهارتهاي پايه و اساسي كامپيوتر را به بنده آموختند و در وهله بعد از جناب آقاي عادل اكبري كه با صبر و حوصله در راه يادگيري مهارتهاي بيشتر كمكم كردند و از هيچ كوششي دريغ نكردند و حتي هنوز هم من از محضرشان درس ميگيرم صميمانه و متواضعانه تشكر و قدرداني كنم. اين جانب در سال 87 در خانه نور جانبازان آمل به مدت 3 ماه به تدريس كامپيوتر به جانبازان عزيز شهرمان اشتغال داشتم. همچنين در سال 89 در مدرسه استثنائي شهرمان به تدريس رايانه به دانشآموزان پرداختم. هماكنون نيز گاهاً جسته و گريخته به طور خصوصي به برخي از بچهها كامپيوتر ميآموزم يا مشكلاتشان را در اين حيطه برطرف ميكنم. اين جانب پس از اتمام دوره پيشدانشگاهي در سال 82 در آزمون ورودي دانشگاه شركت نمودم. و با رتبه 47747 مجاز به انتخاب رشته شدم اما در انتخاب رشته پذيرفته نشدم. با اين حال اميدم را از دست ندادم و مجدداً در سال 83 در آزمون شركت كردم و با رتبه 23000 موفق به پذيرفته شدن در دانشگاه پيام نور شهرستان محمودآباد در رشته الهيات و معارف اسلامي با گرايش فقه و مباني حقوق اسلامي شدم. و در سال 90 موفق به اخذ مدرك كارشناسي در رشته فوق گرديدم. هماكنون در شركت تعاوني و بسته بندي چاپ نسرين آمل به اپراتوري اشتغال دارم. من يك فرزند دختر به نام مريم دارم. خيلي هم دوستش دارم! يك برادر نابينايي هم دارم اما متأسفانه خواهري ندارم البته خيلي دوست داشتم خواهر داشته باشم چون اعتقاد قلبي من اين است كه خواهر نعمتي بزرگ است چرا كه ميتوان در كنارش يا با حرفهايش يا با قربان صدقه رفتن برادرهايش يك تسكين دهنده روح و جان باشد. البته ما برادرها هم بايد هوادار خواهرمان باشيم مطمئناً حالا كه عضو اين سايت شدم خواهرهاي زيادي پيدا ميكنم. و همينطور برادران عالي ميتوانيد از دو راه ايميل و تلفن همراه با من در ارتباط باشيد البته من نيز مانند اكثر دوستان نابينا تلفن گويا دارم و با پيامك هم مشكلي ندارم البته كاربر اسكايپ نیز هستم. از افتخارات معنوي من تشرف 15 مرتبه به مشهد مقدس و 4 مرتبه به حرم حضرت معصومه س و همچنين سفر روحاني كربلاي معلا ميباشند. از غذاهاي محبوبم ماكاروني و خوراك جگر البته جگر سياه است. من آدم زياد احساسي نيستم اما خيلي زود به اشخاص دلبسته شده و به آنها وابستگي عاطفي پيدا ميكنم. به مباحث كامپيوتري و خصوصاً آموزشي در اين حيطه علاقه دارم و تا آنجا كه بتوانم پيگيري ميكنم. اين جانب مدت يك سال در گروه تواشيح سبحان عضويت داشتم و هماكنون مثل خيلي از همنوعانم در قرائت قرآن و خوانندگي دستي دارم. راههاي ارتباط با من ايميل: m.azizzadeh.amol@gmail.com تلفن: 0911 41 40 583 آیدی اسکایپ: mehdi.azizzadeh.2014 شاد باشيد و سرفراز.
نقش: نویسنده
7 نوشته ی وی را ببینید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

ده − 4 =


تمام ایمیل ها و تماس های تلفنی سریعاً پاسخ داده می شوند ولی چنانچه از یک روش تماس پاسخ نگرفتید حتماً با روش دیگر تماس حاصل نمایید
Mobile: )+98( 9354167938 (Javad Hoseini) Tel: )+98-71( 36347903
info@irannopendar.com
طراحی سایت در آذر 87 توسط: ایران نوپندار
برای لود این صفحه 52 عملیات در 2 ثانیه انجام شد.